对菜名的翻译轻率随意 不只是"出洋相"那么简单
“童子鸡”译成ChickenWithoutSex(没有性别的对菜鸡)、 “夫妻肺片”译成 Husband andWife’s Lung Slice(丈夫和妻子的翻译肺切片)……这种简单粗暴的菜名翻译,让人啼笑皆非,轻率出尽“洋相”。随意
对于这种现象,出洋官方要开始整治了。相那中国国家质量监督检验检疫总局与国家标准化管理委员会日前发布规范,简单明定包括餐饮、对菜交通等13个领域的翻译英文译写原则。
对菜名的轻率翻译轻率随意,不只是随意“出洋相”那么简单。菜名的出洋翻译,是相那为了方便不懂中文的境外顾客。境外顾客拿到菜单,简单无疑很想知道菜的对菜原料、做法,但看到这些“吓人”或不知所云的翻译,其结果是不仅不知点菜从哪下手,而且胃口可能都要受到影响。
餐饮行业是服务行业,用心完成每一道服务程序,时时处处设身处地想到服务对象的方便,是服务企业应有的职责。菜谱的制作,无疑也是其中一环。乱译菜名虽是一桩小事,但却反映了文化品位与服务意识的大问题。
中国餐饮文化博大精深,菜名的翻译体现了餐饮企业的文化品位。各大菜系和各地本帮菜发展出诸多佳肴美食,如何让不熟悉中国餐饮文化的境外顾客明了、接受这些美食,菜名的外文翻译是为首要。严复曾提出“信、达、雅”的文学翻译标准,恐怕同样也适合菜肴的翻译。所以,餐饮企业还是要请行家来做菜名的翻译,不要图省事找个“三脚猫”糊弄了事。试想,当一个高大上的餐馆摆上了很浅陋、让人不知所云的外文菜谱,是不是拉低了品位与档次?
相关文章
- “大体老师”是解剖医生对遗体捐献者的尊称。称为老师,意为捐献者用自己的身体为医学、科学作出了贡献。红十字会在人体器官捐献工作中的职责主要包括开展人体器官捐献的宣传动员、意愿登记、捐献见证、缅怀纪念、人2024-09-22
Alcaraz, Sinner survive US Open wobbles
NEW YORK:Jannik Sinner and Carlos Alcaraz survived US Open first round wobbles on Tuesday to stay on2024-09-22Apple's iPhone 17 will come with a huge RAM upgrade, report claims
Apple's iPhone 16 is due to launch in two weeks, but we're already seeing rumors about its successor2024-09-22广州市白云区供销联社携手6所院校15支队伍,加力提速推进“百千万工程”
广州市白云区供销联社携手6所院校15支队伍,加力提速推进“百千万工程”_南方+_南方plus今年以来,广州市白云区供销联社与6所院校15支突击队结对,依托下属区级助农服务综合平台和镇村级助农服务中心,2024-09-22[Graphic News] Average book price nears 20,000 won
The cost of purchasing a book in South Korea is approaching 20,000 won ($14.80), according to recent2024-09-22What to expect from Apple's September event: iPhone 16, Apple Watch 10, and more
Apple's big September event is fast approaching, bringing us all the latest gadget goodies from the2024-09-22
最新评论